Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



82Fordítás - Angol-Görög - to love you

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBrazíliai portugálGörögAlbánBulgár

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
to love you
Szöveg
Ajànlo pınarolti
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva annabell_lee àltal

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Cim
να αγαπώ εσένα
Fordítás
Görög

Forditva angelie àltal
Forditando nyelve: Görög

H πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα,
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωής όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Validated by User10 - 13 Augusztus 2010 12:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Augusztus 2010 06:49

Majax
Hozzászólások száma: 17
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be :
"η πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Once again, based on the English text.