Lingua originale: Inglese Tradotto da annabell_lee
the most beautiful love is to love you the most beautiful longing is to long for you and the delight of the life when you wake up in the morning is to know that you are there
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be : "η πιο όμοÏφη αγάπη είναι να αγαπώ εσÎνα η πιο ωÏαία Ï€Ïοσμονή είναι να πεÏιμÎνω εσÎνα και η ευχαÏίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το Ï€Ïωί είναι να ξÎÏω πως ÎµÏƒÏ ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ εκεί". Once again, based on the English text.