Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



82Përkthime - Anglisht-Greqisht - to love you

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPortugjeze brazilianeGreqishtShqipBullgarisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Titull
to love you
Tekst
Prezantuar nga pınarolti
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Titull
να αγαπώ εσένα
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga angelie
Përkthe në: Greqisht

H πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα,
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωής όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 13 Gusht 2010 12:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Gusht 2010 06:49

Majax
Numri i postimeve: 17
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be :
"η πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Once again, based on the English text.