Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Spanyol - Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögSpanyolAngol

Témakör Ennivalo

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Szöveg
Ajànlo ArenaL5
Nyelvröl forditàs: Görög

Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
Magyaràzat a forditàshoz
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

Cim
La capa interna no es realmente chocolate.
Fordítás
Spanyol

Forditva Isildur__ àltal
Forditando nyelve: Spanyol

La capa interna es un producto de imitación de chocolate.
Validated by lilian canale - 19 Szeptember 2011 23:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Szeptember 2011 12:01

ArenaL5
Hozzászólások száma: 24
Ya creía que sería algo tipo "Fuente de fenilalanina" jajaj

Aunque todavía me pregunto por qué lo ponen sólo en griego... o qué es, pero no espero que nadie me pueda contestar a eso

¡Gracias!

12 Szeptember 2011 12:03

Isildur__
Hozzászólások száma: 276
¿Quizá porque la fábrica esté en Grecia y no les quede espacio para más en el envoltorio? No tengo ni idea, pero creo que pasa lo mismo con los productos en español y portugués, no siempre está todo todo en portugués

13 Szeptember 2011 08:17

xristi
Hozzászólások száma: 217
Donde dice "literalmente", esa frase guardaría yo...