Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스페인어 - Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어영어

분류 음식

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
본문
ArenaL5에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Η εσωτερική επικάλυψη είναι προϊόν απομίμησης σοκολάτας.
이 번역물에 관한 주의사항
Esa frase aparece al final de la lista de ingredientes de un Magnum Double Caramel, y parece que sólo aparece en griego, lo cual me extraña.
No me importa a cuál idioma se traduzca
Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟΜΙΜΗΣΗΣ ΣΟΚΟΛΑΤΑΣ




This sentence ends the ingredients list of a Magnum Double Chocolate ice cream, and seemingly only in Greek, as weird as it sounds.
I don't mind which language you can translate it to.

제목
La capa interna no es realmente chocolate.
번역
스페인어

Isildur__에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

La capa interna es un producto de imitación de chocolate.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 9월 19일 23:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 12일 12:01

ArenaL5
게시물 갯수: 24
Ya creía que sería algo tipo "Fuente de fenilalanina" jajaj

Aunque todavía me pregunto por qué lo ponen sólo en griego... o qué es, pero no espero que nadie me pueda contestar a eso

¡Gracias!

2011년 9월 12일 12:03

Isildur__
게시물 갯수: 276
¿Quizá porque la fábrica esté en Grecia y no les quede espacio para más en el envoltorio? No tengo ni idea, pero creo que pasa lo mismo con los productos en español y portugués, no siempre está todo todo en portugués

2011년 9월 13일 08:17

xristi
게시물 갯수: 217
Donde dice "literalmente", esa frase guardaría yo...