Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Angol - schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
Szöveg
Ajànlo
A BESNARD
Nyelvröl forditàs: Holland
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer in me armen kunnen sluiten en je kussen jij bent de zon in me lev hou van je
Cim
My life,
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
My love, I miss you very much and I really want to take you in my arms again and to kiss you. You are the sunshine of my life. I love you.
Validated by
Lein
- 31 Január 2012 18:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Január 2012 17:21
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi merdogan,
Based on the Dutch original I made some minor edits. Here is your translation before edits:
My life, I miss you very much and I want you again to get into my arms and to kiss you very much. You are the sunshine of my life. I love you.
31 Január 2012 18:25
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Thanks,
I agree.