Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Nederlanda-Angla - schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaTurkaAngla

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
Teksto
Submetigx per A BESNARD
Font-lingvo: Nederlanda

schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer in me armen kunnen sluiten en je kussen jij bent de zon in me lev hou van je

Titolo
My life,
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

My love, I miss you very much and I really want to take you in my arms again and to kiss you. You are the sunshine of my life. I love you.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 31 Januaro 2012 18:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2012 17:21

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi merdogan,

Based on the Dutch original I made some minor edits. Here is your translation before edits:

My life, I miss you very much and I want you again to get into my arms and to kiss you very much. You are the sunshine of my life. I love you.

31 Januaro 2012 18:25

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks,
I agree.