Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
Tekst
Skrevet av A BESNARD
Kildespråk: Nederlansk

schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer in me armen kunnen sluiten en je kussen jij bent de zon in me lev hou van je

Tittel
My life,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My love, I miss you very much and I really want to take you in my arms again and to kiss you. You are the sunshine of my life. I love you.
Senest vurdert og redigert av Lein - 31 Januar 2012 18:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2012 17:21

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi merdogan,

Based on the Dutch original I made some minor edits. Here is your translation before edits:

My life, I miss you very much and I want you again to get into my arms and to kiss you very much. You are the sunshine of my life. I love you.

31 Januar 2012 18:25

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks,
I agree.