Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Latin nyelv - Amor Vincit

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvFrancia

Cim
Amor Vincit
Forditando szöveg
Ajànlo Cya
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Amor Vincit
Magyaràzat a forditàshoz
Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori»
(L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?

Merci d'avance
Edited by Francky5591 - 15 Január 2014 16:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Január 2014 16:05

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour et Bonne Année 2014 !
je vais demander à nos experts en latin ce qu'ils en pensent.

Hi Aneta and/or Efy. Can "vincere" be used without an object? into French it is possible to say "L'amour triomphe", but in this case does "vincere" match the meaning or is there another verb that would better do it?

Thanks!

CC: Aneta B. Efylove

22 Január 2014 10:30

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.

mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine)

9 Február 2014 18:29

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me.

9 Február 2014 20:18

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Ok, thanks Aneta!