Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Amor VincitΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από Cya | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Amor Vincit | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori» (L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?
Merci d'avance |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 15 Ιανουάριος 2014 16:00
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Ιανουάριος 2014 16:05 | | | | | | 22 Ιανουάριος 2014 10:30 | | | En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.
mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine) | | | 9 Φεβρουάριος 2014 18:29 | | | I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me. | | | 9 Φεβρουάριος 2014 20:18 | | | |
|
|