原稿 - ラテン語 - Amor Vincit現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| | 翻訳してほしいドキュメント Cya様が投稿しました | | | Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori» (L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?
Merci d'avance |
|
最新記事 | | | | | 2014年 1月 15日 16:05 | | | | | | 2014年 1月 22日 10:30 | | | En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.
mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine) | | | 2014年 2月 9日 18:29 | | | I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me. | | | 2014年 2月 9日 20:18 | | | |
|
|