원문 - 라틴어 - Amor Vincit현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | 번역될 본문 Cya에 의해서 게시됨 | | | Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori» (L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?
Merci d'avance |
|
마지막 글 | | | | | 2014년 1월 15일 16:05 | | | | | | 2014년 1월 22일 10:30 | | | En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.
mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine) | | | 2014년 2월 9일 18:29 | | | I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me. | | | 2014년 2월 9일 20:18 | | | |
|
|