| |
|
Tekst oryginalny - Łacina - Amor VincitObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Cya | Język źródłowy: Łacina
Amor Vincit | Uwagi na temat tłumaczenia | Bonjour, j'aimerai savoir si il est possible de réduire la traduction connue "«Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori» (L'Amour triomphe de tout: et nous aussi, nous cédons à l'Amour) " à seulement AMOR VINCIT? Cela reste il la traduction de "l'amour triomphe" ?
Merci d'avance |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 15 Styczeń 2014 16:00
Ostatni Post | | | | | 15 Styczeń 2014 16:05 | | | | | | 22 Styczeń 2014 10:30 | | | En fait, Cya, l'intérêt de ce dicton ("Amor omnia vincit" réside pour une bonne part dans le fait que l'amour peut surmonter (vaincre) TOUTES les difficultés. C'est dans le fait que l'amour vainc toute chose que réside l'intérêt du dicton. Sans son objet il est vide de sens.
mais si c'est juste pour souffrir moins longtemps chez le tatoueur il a également un intérêt certain (je vous taquine) | | | 9 Luty 2014 18:29 | | | I don't think any object is needed, Francky.
It's fine with me. | | | 9 Luty 2014 20:18 | | | |
|
| |
|