Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Francia - L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaGörög
Kért forditàsok: Ógörög

Cim
L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...
Forditando szöveg
Ajànlo souciman
Nyelvröl forditàs: Francia

L'amour de deux fréres est plus solide qu'un rempart.

L'amitié de deux fréres est plus solide qu'un rempart.
Magyaràzat a forditàshoz
j'aimerai une traduction en grec et si c'est possible en grec ancien. merci c'est pour un tatouage
13 Március 2014 13:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Szeptember 2015 23:20

User10
Hozzászólások száma: 1173
Hello!

Could you please confirm?

"Love between two brothers is even more stable than a wall. Friendship is even more stable than a wall"

Thank you.

CC: Francky5591 gamine

30 Szeptember 2015 10:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Christina

"Plus solide" : "stronger", "more resistant"

There are some other words that would also fit as a translation from "rempart : ("rampart", "bulwark" ) but "wall" is ok.

"even" reinforces the comparative, but it is not compulsory to use it. I'd say :

"Love between two brothers is stronger than a wall."
Friendship between two brothers is more resistant than a wall"


You're welcome!

30 Szeptember 2015 11:15

User10
Hozzászólások száma: 1173