Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGreqisht
Përkthime të kërkuara: Greqishtja e lashtë

Titull
L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga souciman
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

L'amour de deux fréres est plus solide qu'un rempart.

L'amitié de deux fréres est plus solide qu'un rempart.
Vërejtje rreth përkthimit
j'aimerai une traduction en grec et si c'est possible en grec ancien. merci c'est pour un tatouage
13 Mars 2014 13:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shtator 2015 23:20

User10
Numri i postimeve: 1173
Hello!

Could you please confirm?

"Love between two brothers is even more stable than a wall. Friendship is even more stable than a wall"

Thank you.

CC: Francky5591 gamine

30 Shtator 2015 10:54

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Christina

"Plus solide" : "stronger", "more resistant"

There are some other words that would also fit as a translation from "rempart : ("rampart", "bulwark" ) but "wall" is ok.

"even" reinforces the comparative, but it is not compulsory to use it. I'd say :

"Love between two brothers is stronger than a wall."
Friendship between two brothers is more resistant than a wall"


You're welcome!

30 Shtator 2015 11:15

User10
Numri i postimeve: 1173