Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransGrieks
Aangevraagde vertalingen: Oudgrieks

Titel
L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door souciman
Uitgangs-taal: Frans

L'amour de deux fréres est plus solide qu'un rempart.

L'amitié de deux fréres est plus solide qu'un rempart.
Details voor de vertaling
j'aimerai une traduction en grec et si c'est possible en grec ancien. merci c'est pour un tatouage
13 maart 2014 13:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 september 2015 23:20

User10
Aantal berichten: 1173
Hello!

Could you please confirm?

"Love between two brothers is even more stable than a wall. Friendship is even more stable than a wall"

Thank you.

CC: Francky5591 gamine

30 september 2015 10:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Christina

"Plus solide" : "stronger", "more resistant"

There are some other words that would also fit as a translation from "rempart : ("rampart", "bulwark" ) but "wall" is ok.

"even" reinforces the comparative, but it is not compulsory to use it. I'd say :

"Love between two brothers is stronger than a wall."
Friendship between two brothers is more resistant than a wall"


You're welcome!

30 september 2015 11:15

User10
Aantal berichten: 1173