Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKigiriki
tafsiri zilizoombwa: Ancient greek

Kichwa
L'amour de deux fréres est plus solide qu'un...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na souciman
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

L'amour de deux fréres est plus solide qu'un rempart.

L'amitié de deux fréres est plus solide qu'un rempart.
Maelezo kwa mfasiri
j'aimerai une traduction en grec et si c'est possible en grec ancien. merci c'est pour un tatouage
13 Mechi 2014 13:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2015 23:20

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hello!

Could you please confirm?

"Love between two brothers is even more stable than a wall. Friendship is even more stable than a wall"

Thank you.

CC: Francky5591 gamine

30 Septemba 2015 10:54

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Christina

"Plus solide" : "stronger", "more resistant"

There are some other words that would also fit as a translation from "rempart : ("rampart", "bulwark" ) but "wall" is ok.

"even" reinforces the comparative, but it is not compulsory to use it. I'd say :

"Love between two brothers is stronger than a wall."
Friendship between two brothers is more resistant than a wall"


You're welcome!

30 Septemba 2015 11:15

User10
Idadi ya ujumbe: 1173