Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - Je te dis dès que je peux venir.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Je te dis dès que je peux venir.
Szöveg
Ajànlo
marcblaffart
Nyelvröl forditàs: Francia
Je te dis dès que je peux venir.
Cim
GelebileceÄŸin zaman sana haber vereceÄŸim.
Fordítás
Török
Forditva
ViÅŸneFr
àltal
Forditando nyelve: Török
GelebileceÄŸim zaman sana haber vereceÄŸim.
Validated by
ViÅŸneFr
- 24 December 2006 13:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 December 2006 01:09
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Burada bir hata yok mu? GelebileceÄŸiM deÄŸil mi?
24 December 2006 13:49
ViÅŸneFr
Hozzászólások száma: 19
anladım. evet doğru "m" yerine "n" yazmışım