Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Türkçe - Je te dis dès que je peux venir.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Je te dis dès que je peux venir.
Metin
Öneri
marcblaffart
Kaynak dil: Fransızca
Je te dis dès que je peux venir.
Başlık
GelebileceÄŸin zaman sana haber vereceÄŸim.
Tercüme
Türkçe
Çeviri
ViÅŸneFr
Hedef dil: Türkçe
GelebileceÄŸim zaman sana haber vereceÄŸim.
En son
ViÅŸneFr
tarafından onaylandı - 24 Aralık 2006 13:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Aralık 2006 01:09
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Burada bir hata yok mu? GelebileceÄŸiM deÄŸil mi?
24 Aralık 2006 13:49
ViÅŸneFr
Mesaj Sayısı: 19
anladım. evet doğru "m" yerine "n" yazmışım