Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Turkiskt - Je te dis dès que je peux venir.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Je te dis dès que je peux venir.
Tekstur
Framborið av
marcblaffart
Uppruna mál: Franskt
Je te dis dès que je peux venir.
Heiti
GelebileceÄŸin zaman sana haber vereceÄŸim.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
ViÅŸneFr
Ynskt mál: Turkiskt
GelebileceÄŸim zaman sana haber vereceÄŸim.
Góðkent av
ViÅŸneFr
- 24 Desember 2006 13:48
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Desember 2006 01:09
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Burada bir hata yok mu? GelebileceÄŸiM deÄŸil mi?
24 Desember 2006 13:49
ViÅŸneFr
Tal av boðum: 19
anladım. evet doğru "m" yerine "n" yazmışım