Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Turski - Je te dis dès que je peux venir.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Je te dis dès que je peux venir.
Tekst
Podnet od
marcblaffart
Izvorni jezik: Francuski
Je te dis dès que je peux venir.
Natpis
GelebileceÄŸin zaman sana haber vereceÄŸim.
Prevod
Turski
Preveo
ViÅŸneFr
Željeni jezik: Turski
GelebileceÄŸim zaman sana haber vereceÄŸim.
Poslednja provera i obrada od
ViÅŸneFr
- 24 Decembar 2006 13:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Decembar 2006 01:09
kafetzou
Broj poruka: 7963
Burada bir hata yok mu? GelebileceÄŸiM deÄŸil mi?
24 Decembar 2006 13:49
ViÅŸneFr
Broj poruka: 19
anladım. evet doğru "m" yerine "n" yazmışım