ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - Je te dis dès que je peux venir.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Je te dis dès que je peux venir.
テキスト
marcblaffart
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Je te dis dès que je peux venir.
タイトル
GelebileceÄŸin zaman sana haber vereceÄŸim.
翻訳
トルコ語
ViÅŸneFr
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
GelebileceÄŸim zaman sana haber vereceÄŸim.
最終承認・編集者
ViÅŸneFr
- 2006年 12月 24日 13:48
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 24日 01:09
kafetzou
投稿数: 7963
Burada bir hata yok mu? GelebileceÄŸiM deÄŸil mi?
2006年 12月 24日 13:49
ViÅŸneFr
投稿数: 19
anladım. evet doğru "m" yerine "n" yazmışım