Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvFranciaTörök

Témakör Kifejezés

Cim
expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Szöveg
Ajànlo archangel
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva belouga àltal

expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Magyaràzat a forditàshoz
Vraisemblablement un adage alchimiste, la deuxième partie étant normalement écrite sous la forme "obscurum per obscurius". Le dernier mot ici a très bizarrement mué en "obscurantius" qui, traduit maladroitement, signifie "plus obscurcissant".

Cim
bilinmeyen ÅŸeyi, daha az bilinen birÅŸey ile ...
Fordítás
Török

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Török

bilinmeyen şeyi, daha az bilinen birşey ile, belirsiz şeyi, daha belirsiz birşey ile açıklamak
Validated by ViÅŸneFr - 13 December 2006 13:51