Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuskiTurski

Kategorija Izraz

Naslov
expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Tekst
Poslao archangel
Izvorni jezik: Francuski Preveo belouga

expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Primjedbe o prijevodu
Vraisemblablement un adage alchimiste, la deuxième partie étant normalement écrite sous la forme "obscurum per obscurius". Le dernier mot ici a très bizarrement mué en "obscurantius" qui, traduit maladroitement, signifie "plus obscurcissant".

Naslov
bilinmeyen ÅŸeyi, daha az bilinen birÅŸey ile ...
Prevođenje
Turski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Turski

bilinmeyen şeyi, daha az bilinen birşey ile, belirsiz şeyi, daha belirsiz birşey ile açıklamak
Posljednji potvrdio i uredio ViÅŸneFr - 13 prosinac 2006 13:51