Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Tekstas
Pateikta
archangel
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
belouga
expliquer l'inconnu par quelque chose de moins connu, l'obscur par quelque chose de plus obscur
Pastabos apie vertimą
Vraisemblablement un adage alchimiste, la deuxième partie étant normalement écrite sous la forme "obscurum per obscurius". Le dernier mot ici a très bizarrement mué en "obscurantius" qui, traduit maladroitement, signifie "plus obscurcissant".
Pavadinimas
bilinmeyen ÅŸeyi, daha az bilinen birÅŸey ile ...
Vertimas
Turkų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
bilinmeyen şeyi, daha az bilinen birşey ile, belirsiz şeyi, daha belirsiz birşey ile açıklamak
Validated by
ViÅŸneFr
- 13 gruodis 2006 13:51