Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Finn-Angol - Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FinnAngolBrazíliai portugál

Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Olen mies, työssa kayvä ja vapaa-aika kuluu...
Szöveg
Ajànlo casper tavernello
Nyelvröl forditàs: Finn

Olen mies, työssä käyvä ja vapaa-aika kuluu harrastusten parissa. Joskus risteilyllä, ei kaukomatkoja juurikaan.Karaoke-laulajia on kiva käydä kuuntelemassa.
Jos sattuu kohdalle rehellinen "oikea nainen", tunnistan varmaan.
Reipas, ei turhan perässä juokseva.
Olen rauhallinen luonne, en pälättäjä. Pukeudun yleensä rennosti.
Magyaràzat a forditàshoz
É um texto de uma homem para uma mulher. Preferências pessoais, tipo de relacionamento desejado, algo assim.

Cim
I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies.
Fordítás
Angol

Forditva Maribel àltal
Forditando nyelve: Angol

I am a male, I have a job and I spend my free time with hobbies. Sometimes I go on cruises, very seldom travelling to a far-away country. I like to listen to karaoke singers.
If I meet an honest "real woman", I am sure I'll recognise her.
Energetic, but not fussing around.
My character is peaceful, not babbling. I normally dress casually.
Magyaràzat a forditàshoz
In Finland "a cruise" normally means a return trip to a neighbouring country (Sweden or Estonia). Energetic=spirited. Not babbling~not talking too much.
Validated by kafetzou - 26 Május 2007 06:37