Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Angol - lubelskie;
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
lubelskie;
Szöveg
Ajànlo
manager
Nyelvröl forditàs: Lengyel
lubelskie;
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Cim
Lublin
Fordítás
Angol
Forditva
bonta
àltal
Forditando nyelve: Angol
Lublin
Magyaràzat a forditàshoz
This is a region in Poland.
Validated by
kafetzou
- 1 Augusztus 2007 04:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Július 2007 17:21
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Can we just say "from Lubelski", and then write in the remarks area "Lubelski is a region in Poland"?
31 Július 2007 17:44
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
lubelskie
thanks bonta!
kafetzou's sugestion makes sense (since it will be precised in the comments in English)
Hoho, I said that and didn't read what was at this link before talking, so it is translatable either by "lubelskie region", or "Lublin region"