Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lenkų-Anglų - lubelskie;
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
lubelskie;
Tekstas
Pateikta
manager
Originalo kalba: Lenkų
lubelskie;
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Lublin
Vertimas
Anglų
Išvertė
bonta
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Lublin
Pastabos apie vertimą
This is a region in Poland.
Validated by
kafetzou
- 1 rugpjūtis 2007 04:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 liepa 2007 17:21
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Can we just say "from Lubelski", and then write in the remarks area "Lubelski is a region in Poland"?
31 liepa 2007 17:44
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
lubelskie
thanks bonta!
kafetzou's sugestion makes sense (since it will be precised in the comments in English)
Hoho, I said that and didn't read what was at this link before talking, so it is translatable either by "lubelskie region", or "Lublin region"