Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománBrazíliai portugálAngol

Témakör Napi élet

Cim
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Szöveg
Ajànlo Angelus
Nyelvröl forditàs: Román

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Magyaràzat a forditàshoz
assunto de familia

Cim
Letter
Fordítás
Angol

Forditva iepurica àltal
Forditando nyelve: Angol

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Magyaràzat a forditàshoz
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Validated by dramati - 6 December 2007 15:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 December 2007 01:51

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 December 2007 19:35

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 December 2007 00:18

nessa_p2k
Hozzászólások száma: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)