Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Svéd - Hur gÃ¥r det med planerna för att köra igÃ¥ng nÃ¥got...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Hur går det med planerna för att köra igång något...
Forditando szöveg
Ajànlo
Mathias
Nyelvröl forditàs: Svéd
Hur går det med planerna för att köra igång något eget i Kroatien?? Ligger du lågt?? Mvh //Mathias
10 December 2007 11:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 December 2007 16:13
Maski
Hozzászólások száma: 326
Hey, could you bridge this please? Points pending of course
CC:
pias
18 December 2007 16:32
pias
Hozzászólások száma: 8114
"How is it going with the plans to start your own company in Croatia?? Do you take it easy?? Best regards//Mathias"
Maski,
I don't know exactly how to translate "Ligger du lågt??" It's kind of expresion for "do you take it easy right now with the plans"
18 December 2007 16:40
Maski
Hozzászólások száma: 326
Thank you pias, I think I know how to translate it now.
Edit: points sent