Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Hur gÃ¥r det med planerna för att köra igÃ¥ng nÃ¥got...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΚροάτικα

τίτλος
Hur går det med planerna för att köra igång något...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Mathias
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hur går det med planerna för att köra igång något eget i Kroatien?? Ligger du lågt?? Mvh //Mathias
10 Δεκέμβριος 2007 11:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2007 16:13

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Hey, could you bridge this please? Points pending of course

CC: pias

18 Δεκέμβριος 2007 16:32

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
"How is it going with the plans to start your own company in Croatia?? Do you take it easy?? Best regards//Mathias"

Maski,
I don't know exactly how to translate "Ligger du lågt??" It's kind of expresion for "do you take it easy right now with the plans"



18 Δεκέμβριος 2007 16:40

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Thank you pias, I think I know how to translate it now.
Edit: points sent