Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Trouble seems to appear on the horizon. A few...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kirjallisuus - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Trouble seems to appear on the horizon. A few...
Teksti
Lähettäjä nicolas.gul
Alkuperäinen kieli: Englanti

Trouble seems to appear on the horizon. A few trappers have seen smoke signals and found tracks of the Mexican army. We should start training and equipping our men.

For starters, it should be enough to expand our main building and build barracks.

Expand your main building by 2 levels and build barracks!

Keep an eye on raw material production and expand it if necessary.

Otsikko
GeliÅŸmek
Käännös
Turkki

Kääntäjä firstermaster
Kohdekieli: Turkki

Tehlike, ufukta belirdiği gibi gözükür. Birkaç avcı, duman sinyallerini gördü, ve Meksika ordusunun yollarını buldu.

Biz kendi adamlarımızı eğitmeye ve donatmaya başlamalıyız.

Başlangıçta, temel(esas) binaların ve kışla binasının geliştirilmesi yeterli olacaktır.

Ana binanı ve kışlanı 2. seviyeye yükselt.

Eğer zorunluysa, hammadde üretimi için gözünü dört aç ve onu genişlet.
Huomioita käännöksestä
sanırım online oyun için gerekli.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 16 Toukokuu 2008 17:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2008 01:14

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba firstermaster,
küçük bir düzeltme yapabilirmiyiz:
'...adamlarımızı eğitmeYE ve DONATMAYA başlamalıyız'.

14 Toukokuu 2008 10:23

firstermaster
Viestien lukumäärä: 3
tabiki daha uygundur, kolay gelsin

14 Toukokuu 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hızlı cevabın için teşekkürler, hemen onayliyorum

16 Toukokuu 2008 15:07

nicolas.gul
Viestien lukumäärä: 2
selam arkadaşlar çok teşekkür ediyorum çevirileriniz ve yorumlarınız tabiiki emek,zaman... harcayıp yardımcı olduğunuz için.

16 Toukokuu 2008 15:34

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
rica edriz, nicolas, çok naziksin
firstermaster'in eline sağlık
yardımcı olabildiysek ne mutlu

16 Toukokuu 2008 16:29

nicolas.gul
Viestien lukumäärä: 2
ne demek yardımcı olabildiysek kesinlikle yardımcı oldunuz
internet de oyun oynarken bir başka oyun reklamından kayıt oldum ve de ing ileri seviyeye sahip olmadığımdan çeviri sitesi aradım ve burayı buldum.ii ki de bulmuşum