Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Saksa - Ja volim jedne plave oci a oni mene nevolu!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaSaksa

Otsikko
Ja volim jedne plave oci a oni mene nevolu!!!
Teksti
Lähettäjä samantha1
Alkuperäinen kieli: Bosnia

- Ja volim jedne plave oci a oni mene nevolu!!!
- Moje plavo oko!
- Moj crno Gorski dukat!
- Izgled Balkanski, srce Bosansko,Ljubav Crno Gorska!

Otsikko
Ja volim jedne plave oci a oni mene nevolu!!!
Käännös
Saksa

Kääntäjä preko
Kohdekieli: Saksa

- Ich liebe diese blauen Augen, aber sie lieben mich nicht!!!
- Mein blaues Auge!
- Mein Montenegrinischer Dukat!
- Aussehen Balkanisch, Herz Bosnisch, Liebe Montenegrinisch!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 30 Kesäkuu 2008 22:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Kesäkuu 2008 12:06

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Hi preko,

nur noch eine kurze Anmerkung, bevor ich die Ãœbersetzung freigeb:
"Ich liebe die einen blauen Augen" hört sich etwas holprig an. Kann man das noch anders schreiben? Je nach dem, was das Bosnische sagt könnte man
"Ich liebe blaue Augen",
"Ich liebe deine blauen Augen" oder
"Ich liebe die blauen Augen" sagen.

23 Kesäkuu 2008 18:51

preko
Viestien lukumäärä: 35
Ich weiß, dass es etwas holprig klingt obwohl es eigentlich richtig ist. Nur wird es so in der modernen deutschen Sprache seltener verwendet.

Sinngemäß könnte man folgendes nehmen: "Ich liebe die blauen Augen", wobei das "die" besonders zu betonen wäre, da der Ausdruck im Originaltext eine entsprechende Fokussierung auf diesen Teil des Satzes legt.

23 Kesäkuu 2008 19:18

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Hmm, dann könnte vielleicht "Ich liebe diese blauen Augen ..." passen?

24 Kesäkuu 2008 06:48

preko
Viestien lukumäärä: 35
@ Bhatarsaigh:
Perfekt - so stimmt es absolut und klingt auch gut!