Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının...
Teksti
Lähettäjä sibelsu
Alkuperäinen kieli: Turkki

bence toplu taşıma araçlarının uygun olmasının yanısıra insanlar için daha güvenli.insanlar toplu taşıma araçlarını kullandığı takdirde doğal denge korunur.çevreye yayılan zehirli gaz miktarı azalır.

Otsikko
I think public transportation is safer for people besides of it's appropriateness.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Capellanight
Kohdekieli: Englanti

I think public transportation is safer for people besides being appropriate. Only if people use public transportation, the natural balance will be protected. The amount of toxic gas emitted into the atmosphere will reduce.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Heinäkuu 2008 14:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Heinäkuu 2008 01:03

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
paryosa,

Çevirilerinizi hatalı gönderiyor gibisiniz. Doğru şekilde yapabilmek için yukarıdaki mavi renkli Çevir düğmesini tıklamalı ve çevirinizi açılan sayfaya yazmalısınız.

Bu sayfanın altındaki boş alan ise çeviri veya orijinal metinle ilgili dikkate değer yorumların yazılması içindir.

Saygılarımızla,