Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Espanja - salut cava bien mon frére
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
salut cava bien mon frére
Teksti
Lähettäjä
kalimera
Alkuperäinen kieli: Ranska
salut cava bien mon frére
Huomioita käännöksestä
merci
Otsikko
Hola, ¿todo bien, mi hermano?
Käännös
Espanja
Kääntäjä
Diego_Kovags
Kohdekieli: Espanja
Hola, ¿todo bien, mi hermano?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 22 Elokuu 2008 03:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Elokuu 2008 03:34
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Antes de editar:
hola, ¿tudo bien, mi compinche?
Diego, cuidado con el portuñol...y me pareció mejor "hermano", porque puede ser que el mensaje sea para un hermano verdadero y no para un amigo.