Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



17Alkuperäinen teksti - Albaani - ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItaliaRanskaEnglantiVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä natalya91
Alkuperäinen kieli: Albaani

ckemikushuriri im? si te kam? urojte jesh mire me shendet dhe pune. me kap eqeshura kur kujtoj sa kena qesh te daja, nje dite para se te niseshe ne itali. O GOCA KAM FRIKE- thoje ti hahahaha. Je i papare. te perqafoj shume.
17 Syyskuu 2008 12:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2009 00:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Inulek, could you help me about some words here?

1- is that "cousin" (the addressee) a man or a woman?
2- the uncle is uncle of both (the sender and the addressee)
3- what's the exact translation of "O GOCA KAM FRIKE"?

Thanks in advance.

11 Maaliskuu 2009 00:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops!

CC: Inulek

12 Maaliskuu 2009 12:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi again Inulek

Could you help me about this translation, please?

CC: Inulek