Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - L’amour est servilité Cette limite ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiSaksaItalia

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
L’amour est servilité Cette limite ...
Teksti
Lähettäjä galenaltas
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä ugursmsk

L’amour est servilité
Cette limite incertaine entre le tout et le rien

Otsikko
Die Liebe ist Unterwürfigkeit
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Die Liebe ist Unterwürfigkeit
Diese unsichere Grenze zwischen Allem und dem Nichts.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 23 Lokakuu 2008 14:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 00:19

McDidi
Viestien lukumäärä: 14
Köpekliktir = hondenleven
Unterwürfigkeit = gehoorzaamheid of onderdanigheid