Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Niciun apus nu poate pune în umbră ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Niciun apus nu poate pune în umbră ...
Teksti
Lähettäjä hiramhiramhiram
Alkuperäinen kieli: Romania

Niciun apus nu poate pune în umbră splendoarea feţei tale, nicio stea nu străluceşte mai mult decât ochii tăi, nicio lună nu va avea vreodată farmecul tău misterios şi niciodată soarele nu va fi mai luminos decât tine

Otsikko
Nessun tramonto ...
Käännös
Italia

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Italia

Nessun tramonto può mettere in ombra lo splendore del tuo viso, nessuna stella brilla più degli occhi tuoi, nessuna luna avrà mai il tuo fascino misterioso e il sole non sarà mai più luminoso di te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 3 Tammikuu 2009 16:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Joulukuu 2008 10:03

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"şi niciodată soarele nu va fi MAI luminos decât tine" - "il sole non sara' mai piu' luminoso di te" . Just a little detail.