Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - סמי אכן נכס

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
סמי אכן נכס
Teksti
Lähettäjä dolunaysuyu
Alkuperäinen kieli: Heprea

סמי אכן נכס
אחד האנשים הבודדים שהכרתי שיש בתוכם נשמה עדינה
ילד טהור וגבר בוגר בבן אדם אחד
Huomioita käännöksestä
it's a comment on a picture

Otsikko
Sami is indeed an asset
Käännös
Englanti

Kääntäjä libera
Kohdekieli: Englanti

Sammy is indeed an asset
One of the few people I know with a gentle soul
A pure child and a grown man in one human body
Huomioita käännöksestä
Was not sure about the spelling of the name.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Tammikuu 2009 15:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Tammikuu 2009 08:26

liorich
Viestien lukumäärä: 1
Sammy is indeed an asset
He's one of the few people I know that has a gentle soul, a pure child and a grown man all in one human being