Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Turkki - Sana aşığım.Tek istediÄŸim benim yanımda olman.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Sana aşığım.Tek istediğim benim yanımda olman.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
muratdinc
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sana aşığım.Tek istediğim benim yanımda olman.
10 Helmikuu 2009 12:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Helmikuu 2009 15:38
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"
Translate
" button merdogan!
11 Helmikuu 2009 15:39
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
CC:
merdogan
11 Helmikuu 2009 15:48
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
This is an "Expert only" Lilian, may be Merdogan put it as a bridge for you.
CC:
lilian canale
11 Helmikuu 2009 15:53
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Yes it was.
11 Helmikuu 2009 15:59
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops! but only the request into English is tagged as "High Quality"?.
Anyway, translations in the field of messages are not allowed and have to be removed, I'm sorry merdogan
CC:
merdogan