Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Englanti - - jeg savner dig - hvor du henne - Mit hjerte...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
- jeg savner dig - hvor du henne - Mit hjerte...
Teksti
Lähettäjä
Mickey_mouse
Alkuperäinen kieli: Tanska
- jeg savner dig
- hvor du henne
- Mit hjerte banker for dig
- Jeg vil se dig
- Hør på mig
- lad mig forstå dig
- lad mig mærke dig
Otsikko
I miss you -
Käännös
Englanti
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Englanti
- I miss you
- Where are you?
- My heart beats for you
- I want to see you
- Listen to me
- Let me understand you
- Let me feel you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Helmikuu 2009 23:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Helmikuu 2009 13:51
soitim
Viestien lukumäärä: 26
Betyder "hvor du henne" "Where are you" på engelska?
12 Helmikuu 2009 18:49
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi Soitom. Yes "Hvor er du henne"- reads: where are you".
CC:
soitim