Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - We had a "ghostly welcome"
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
We had a "ghostly welcome"
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
merve16
Alkuperäinen kieli: Englanti
We had a "ghostly welcome"
Huomioita käännöksestä
ya acil gerekioo lütfen biri mantıklıı bişeyy söylesinn düşündüm ama bulamadım:S:S
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 6 Syyskuu 2009 23:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Syyskuu 2009 14:00
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Suppose we can translate it, but want to be sure.
5 Syyskuu 2009 18:09
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
This is a noun with an adjective here, I don't see any conjugated verb in this text. Fact that this is a proposition that makes sense is not enough for us to accept this translation request according to our rule #[4].
"We had a ghostly welcome" would be accepted...
Thanks Lene, you did well setting it in stand-by!
7 Syyskuu 2009 17:11
kendin_ol_19
Viestien lukumäärä: 99
Hayalet gibi geldik olabilir mi