Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Saksa - Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag unf fur das...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag unf fur das...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä elmacnabb1
Alkuperäinen kieli: Saksa

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und für das neue Lebensjahr alles Liebe und Gute.
Huomioita käännöksestä
We are giving a birthday card to a German colleague- but want to make sure it is appropriate. I know this is a traditional German greeting for a birthday- but am not sure of its exact meaning/tone.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 9 Syyskuu 2009 17:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2009 16:28

Iserb
Viestien lukumäärä: 30
Hi, there are a few mistakes in your greeting, the correct way to say that would be:

"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und alles Liebe und Gute für das neue Lebensjahr"

Provided you know his age (let's say he's 30), you could write :

"Herzlichen Glückwunsch zum 30. Geburtstag und alles Liebe und Gute für das neue Lebensjahr"

The point after the number is important, it's the German way of transforming "30" into "30th". The dieresis are also important, ü and u are two different letters in the German alphabet. Regards.

9 Syyskuu 2009 16:31

elmacnabb1
Viestien lukumäärä: 1
Thanks for your help. Its a pre-made card from Hallmark- I just need to know what the message means/portrays.

Thanks.

9 Syyskuu 2009 16:56

Iserb
Viestien lukumäärä: 30
To the administrator :

Gluckwunsch -> Glückwunsch
unf -> und
fur -> für

Regards.

9 Syyskuu 2009 17:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot iserb!