Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Nemacki - Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag unf fur das...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag unf fur das...
Tekst za prevesti
Podnet od elmacnabb1
Izvorni jezik: Nemacki

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und für das neue Lebensjahr alles Liebe und Gute.
Napomene o prevodu
We are giving a birthday card to a German colleague- but want to make sure it is appropriate. I know this is a traditional German greeting for a birthday- but am not sure of its exact meaning/tone.
Poslednja obrada od Francky5591 - 9 Septembar 2009 17:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2009 16:28

Iserb
Broj poruka: 30
Hi, there are a few mistakes in your greeting, the correct way to say that would be:

"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag und alles Liebe und Gute für das neue Lebensjahr"

Provided you know his age (let's say he's 30), you could write :

"Herzlichen Glückwunsch zum 30. Geburtstag und alles Liebe und Gute für das neue Lebensjahr"

The point after the number is important, it's the German way of transforming "30" into "30th". The dieresis are also important, ü and u are two different letters in the German alphabet. Regards.

9 Septembar 2009 16:31

elmacnabb1
Broj poruka: 1
Thanks for your help. Its a pre-made card from Hallmark- I just need to know what the message means/portrays.

Thanks.

9 Septembar 2009 16:56

Iserb
Broj poruka: 30
To the administrator :

Gluckwunsch -> Glückwunsch
unf -> und
fur -> für

Regards.

9 Septembar 2009 17:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot iserb!