Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - "deixe-se levar pelas vontades, ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Vanessa Missena
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Huomioita käännöksestä
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
27 Lokakuu 2009 07:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2009 08:15

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Bridge:
Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them.

CC: Aneta B.

28 Lokakuu 2009 08:22

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you! How nice of you, Casper!