Käännös - Englanti-Latina - If there is a God, protect my loved ones.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Vapaa kirjoitus - Koti / Perhe | If there is a God, protect my loved ones. | | Alkuperäinen kieli: Englanti
If there is a God, protect my loved ones. | | Some suggested "Si quis Deus,meos tueatur". I really want to confirm that it is a correct translation. |
|
| Si Deus exstat, meos familiares protege. | | Kohdekieli: Latina
Si Deus exstat, meos familiares protege. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 20 Marraskuu 2009 18:24
|