Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanjaRanskaPortugaliLatinaPuolaBulgariaVenäjäItaliaNorjaKreikkaSaksa

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Teksti
Lähettäjä geveze26
Alkuperäinen kieli: Turkki

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Huomioita käännöksestä
acil çeviri

Otsikko
Madame Semra
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Madame Semra, s'il vous plaît, rejoignons-nous dimanche, nous avons une réunion.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 18 Marraskuu 2009 13:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2009 13:42

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
In French, immediate future can be expressed with present tense, as far as the day is precised.
(I'm saying that because I think if I didn't I would be told the original text is at the future tense.) This is why I voted in favor of this translation.

Of course translation is accepted according to the English version, even if English is using the future tense here.