Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - Love All, Trust a few, Do wrong to none. J.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikkaMuinaiskreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Love All, Trust a few, Do wrong to none. J.
Teksti
Lähettäjä Snooky73
Alkuperäinen kieli: Englanti

Love All, Trust a few, Do wrong to none. J.
Huomioita käännöksestä
These words mean alot to me, so i would like to know how they are written in other languages.

Male name abbr. /pias 100106.

Otsikko
να αγαπας τους παντες
Käännös
Kreikka

Kääntäjä despina308
Kohdekieli: Kreikka

J., Να αγαπάς τους πάντες, Να εμπιστεύεσαι λίγους, Να μην κάνεις κακό σε κανένα.
Huomioita käännöksestä
J.- αρχικό ανδρικού ονόματος.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 7 Tammikuu 2010 14:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Tammikuu 2010 21:44

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
Να αγαπάς τους πάντες, να εμπιστεύεσαι λίγους, να μην κάνεις κακό σε κανένα.
It just needed some polishing