Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - mi sono rotta!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Huumori

Otsikko
mi sono rotta!
Teksti
Lähettäjä simoluv
Alkuperäinen kieli: Italia

mi sono rotta!
Huomioita käännöksestä
un'espressione usata nel linguaggio informale per esprimere disappunto verso qualcosa; essersi stancati di qualcosa; annoiarsi. questo modo di dire esprime in modo più incisivo il concetto "mi sono stancata!" oppure "sono stufa!" per cui l'espressione inglese "I'm Tired" nn è abbastanza forte, nn è esatta. traduzione in inglese/inghilterra. grazie!

Otsikko
I am disgusted!
Käännös
Englanti

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Englanti

I am disgusted!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Heinäkuu 2010 13:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2010 23:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I'd say:

"I'm disgusted"

To be "broken (into pieces)" sounds like the person feels lacerated, distressed, not exactly tired of a situation.
According to the remarks the requester made, the expression should show a feeling a bit stronger than just being tired/bored or disliking sth.

What do you think?

29 Heinäkuu 2010 13:29

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
Sorry, I guess it was my mistake not to read the note carefully... I just sort of sailed through it...
Thanks, Lilian.