Traduction - Italien-Anglais - mi sono rotta!Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Humour | | | Langue de départ: Italien
mi sono rotta! | Commentaires pour la traduction | un'espressione usata nel linguaggio informale per esprimere disappunto verso qualcosa; essersi stancati di qualcosa; annoiarsi. questo modo di dire esprime in modo più incisivo il concetto "mi sono stancata!" oppure "sono stufa!" per cui l'espressione inglese "I'm Tired" nn è abbastanza forte, nn è esatta. traduzione in inglese/inghilterra. grazie! |
|
| | TraductionAnglais Traduit par cacue23 | Langue d'arrivée: Anglais
I am disgusted! |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Juillet 2010 13:34
Derniers messages | | | | | 28 Juillet 2010 23:53 | | | I'd say:
"I'm disgusted"
To be "broken (into pieces)" sounds like the person feels lacerated, distressed, not exactly tired of a situation.
According to the remarks the requester made, the expression should show a feeling a bit stronger than just being tired/bored or disliking sth.
What do you think? | | | 29 Juillet 2010 13:29 | | | Sorry, I guess it was my mistake not to read the note carefully... I just sort of sailed through it...
Thanks, Lilian. |
|
|